오전에 우연히 미폰으로, 일본 작가 다자이 오사무가 썼다는 인간 실격이란 영화를 보고, 이거 땜에 검색하다 네이벙으로 책 관련 오디오클립 듣다가 무라카미 하루키의 상실의 시대 이야기를 듣다가 영화가 있다길래 찾고찾아 자막까지... 현재 감상 중인데... 전에 읽었던 내용이 얼핏 떠오르긴 하지만 그다지 잡히지 않는 이야기다. 오디오 클립에서는 쿨하네 어쩌네 하던데... 보다가 레이코가 부르는 비틀즈의 Norwegian Wood 가사 내용도 알고 싶어 검색하다가...
[Verse 1]
I once had a girl
내게는 여자애가 하나 있었죠
Or should I say, she once had me?
아니 이렇게 말해야 하나, 그녀에겐 내가 있었다고?[1]註 1. 훗날, 존 레논은 이 구절이, 이 노래를 쓰던 당시 본인이 저질렀던 불륜에 대한 구절이라고 회고 했다.
She showed me her room
그녀는 내게 방을 보여줬죠
"Isn't it good, Norwegian wood?"
"좋지 않니, 노르웨이산 가구?" [2] 註 2. 당시 런던의 젊고, 자유로운 여성들 사이에선 집을 노르웨이산 가구로 꾸미는게 유행이었음 -- 이는 성적으로 개방된 사고를 지녔을 수 있다는 가능성을 보여주므로, 화자는 만족했다.
[Chorus 1]
She asked me to stay and she told me to sit anywhere
그녀는 내가 머무르길 원했고, 아무데나 앉으라고 얘기했죠
So I looked around and I noticed there wasn't a chair
그래서 난 둘러봤고, 거기엔 의자 하나 없다는걸 깨달았죠
[Verse 2]
I sat on the rug
난 양탄자 위에 앉았어요
Biding my time, drinking her wine
내 시간을 보내며, 그녀의 와인을 마시며
We talked until two
우린 두시까지 이야기 했고
And then she said, "It's time for bed"
그리고 그녀가 말했죠, "이제 잠에 들 시간이야"
[Chorus 2]
She told me she worked in the morning and started to laugh
그녀는 내게, 그녀는 아침에 흥분한다고 말하고 웃기 시작했죠
I told her I didn't and crawled off to sleep in the bath
그녀에게 난 그렇지 않다고 말하고, 욕조에 기어 들어가 잠들었어요
[Verse 3]
And when I awoke
그리고 내가 일어났을 떄
I was alone, this bird had flown
난 혼자였죠, 이 새는 날아가 버렸어요
So I lit a fire
그래서 난 불을 질렀죠
Isn't it good, Norwegian wood?
"좋지 않니, 노르웨이산 가구?"
:: 가사 번역 출처 그냥 베껴쓰기 했음 http://hiphople.com/swag/11079528
'오래된 시계' 카테고리의 다른 글
효정이가 보낸 선물 (0) | 2020.05.19 |
---|---|
나이 50, 知命인 제자들이... (1) | 2020.05.18 |
구사 제자 선물 (0) | 2020.04.03 |
보록 전각 (0) | 2020.01.22 |
고마운 제자들에게... (0) | 2019.12.12 |